1
00:00:03,000 --> 00:00:03,219
 T

2
00:00:03,219 --> 00:00:03,438
 Tr

3
00:00:03,438 --> 00:00:03,657
 Tra

4
00:00:03,657 --> 00:00:03,876
 Trad

5
00:00:03,876 --> 00:00:04,095
 Tradu

6
00:00:04,095 --> 00:00:04,314
 Tradu

7
00:00:04,314 --> 00:00:04,533
 Tradu

8
00:00:04,533 --> 00:00:04,752
 Traduo

9
00:00:04,752 --> 00:00:04,971
 Traduo e

10
00:00:04,971 --> 00:00:05,190
 Traduo e S

11
00:00:05,190 --> 00:00:05,409
 Traduo e Si

12
00:00:05,409 --> 00:00:05,628
 Traduo e Sin

13
00:00:05,628 --> 00:00:05,847
 Traduo e Sinc

14
00:00:05,847 --> 00:00:06,066
 Traduo e Sincr

15
00:00:06,066 --> 00:00:06,285
 Traduo e Sincro

16
00:00:06,285 --> 00:00:06,504
 Traduo e Sincron

17
00:00:06,504 --> 00:00:06,723
 Traduo e Sincroni

18
00:00:06,723 --> 00:00:06,942
 Traduo e Sincronia

19
00:00:06,942 --> 00:00:07,161
 Traduo e Sincronia:

20
00:00:07,161 --> 00:00:07,380
 Traduo e Sincronia: k

21
00:00:07,380 --> 00:00:07,599
 Traduo e Sincronia: kA

22
00:00:07,599 --> 00:00:07,818
 Traduo e Sincronia: kAm

23
00:00:07,818 --> 00:00:08,037
 Traduo e Sincronia: kAmU

24
00:00:08,037 --> 00:00:08,256
 Traduo e Sincronia: kAmU1

25
00:00:08,256 --> 00:00:08,475
 Traduo e Sincronia: kAmU1n

26
00:00:08,475 --> 00:00:08,694
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3

27
00:00:08,694 --> 00:00:08,913
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T

28
00:00:08,913 --> 00:00:12,094
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

29
00:00:12,094 --> 00:00:12,344
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

30
00:00:12,444 --> 00:00:12,694
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

31
00:00:12,794 --> 00:00:13,044
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

32
00:00:13,144 --> 00:00:13,394
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

33
00:00:13,494 --> 00:00:13,744
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

34
00:00:13,844 --> 00:00:14,094
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

35
00:00:14,194 --> 00:00:14,444
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

36
00:00:14,544 --> 00:00:14,794
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

37
00:00:14,894 --> 00:00:15,144
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

38
00:00:15,244 --> 00:00:15,494
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

39
00:00:15,594 --> 00:00:15,844
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

40
00:00:15,944 --> 00:00:16,001
 Traduo e Sincronia: kAmU1n3T0

41
00:00:16,413 --> 00:00:18,802
- Voc o convidou para sair?
- Basicamente.

42
00:00:19,053 --> 00:00:21,567
O beb fofinho GQ?
-Sim.

43
00:00:21,773 --> 00:00:24,651
-Abercrombie e o Fitchie boy?
-Okay, voc no aprova.

44
00:00:24,813 --> 00:00:27,885
Estou s estou surpreso em v-la
predisposta a se divertir.

45
00:00:28,093 --> 00:00:32,371
Uma "diversozinha" no 
algo que eu apenas no goste.

46
00:00:32,573 --> 00:00:35,963
De qualquer forma, ns samos, e,
de fato, eu me diverti.

47
00:00:36,213 --> 00:00:38,602
Ns danamos "Vonda and the lkettes".

48
00:00:38,853 --> 00:00:42,368
-"Turn the Beat Around. " Conhece?
-Sim.

49
00:00:42,573 --> 00:00:46,043
-"Turn the beat around"
-"Turn the beat around"

50
00:00:48,213 --> 00:00:51,444
Eu estava realmente enlouquecendo.

51
00:00:52,653 --> 00:00:56,328
-E...esse foi o problema.
-Porque?

52
00:00:56,573 --> 00:00:58,484
-"You sure sound pretty"

53
00:00:59,253 --> 00:01:02,051
Eu estava ficando empolgada.

54
00:01:02,253 --> 00:01:06,690
E quando eu dano,
eu posso ficar...

55
00:01:07,253 --> 00:01:09,642
-Quente.
-Fervendo.

56
00:01:09,853 --> 00:01:11,796
Oh, e quando
chegou aquela parte da msica...

57
00:01:11,806 --> 00:01:13,085
Qual parte?

58
00:01:13,293 --> 00:01:15,887
-A parte.
-Ah.

59
00:01:16,093 --> 00:01:17,162
"When the guitar
player starts playing."

60
00:01:17,373 --> 00:01:19,170
"With a syncopated rhythm"
"Scratch scratch scratch"

61
00:01:19,373 --> 00:01:22,251
"Makes me want to move my body"
"Yeah yeah yeah"

62
00:01:23,053 --> 00:01:24,042
"And when the drummer starts"
"Beating that beat"

63
00:01:24,293 --> 00:01:26,124
"He nails that beat"
"With a syncopated rhythm with a"

64
00:01:26,333 --> 00:01:28,051
"Rat tat tat tat"
"Tat tat on the drums"

65
00:01:28,253 --> 00:01:29,766
Sim, entendi.

66
00:01:30,013 --> 00:01:33,164
"Turn the beat around"
"Turn the beat around"

67
00:01:39,173 --> 00:01:43,086
E, uma vez que eu esteja
na pista de dana...

68
00:01:43,853 --> 00:01:46,003
No precisa me contar.

69
00:01:49,853 --> 00:01:51,699
Foi como se eu pusesse minha
personalidade calculista...

70
00:01:51,699 --> 00:01:55,565
...para computar
sua quantidade de espermas

71
00:01:57,413 --> 00:01:59,722
-No.
-No?

72
00:02:00,253 --> 00:02:01,845
-No?
-No.

73
00:02:02,253 --> 00:02:06,405
-Obrigado Deus.
-De alguma maneira me contive...

74
00:02:06,653 --> 00:02:09,213
...e disse trs palavras que os
homens nunca querem ouvir.

75
00:02:09,653 --> 00:02:11,769
 muito cedo.

76
00:02:13,613 --> 00:02:16,366
-E o que ele fez?
-Aceitou.

77
00:02:16,573 --> 00:02:19,690
-E depois saiu.
-Como ele est agora?

78
00:02:19,893 --> 00:02:23,044
No tenho ideia.
Vou v-lo pela manh..

79
00:02:23,253 --> 00:02:29,010
Tenho medo que ele pense que
Eu sou uma daquelas que...

80
00:02:29,253 --> 00:02:32,165
-...voc sabe.
-Crticas de pnis? Isso.

81
00:02:32,373 --> 00:02:36,207
Voc tem que entender.Todo homem quer
sua garota arrasando na pista.

82
00:02:36,453 --> 00:02:40,128
...para "Turn the Beat Around"
Ele pensa que est em "Flynnin".

83
00:02:40,333 --> 00:02:41,356
Para ento ser rejeitado...

84
00:02:41,356 --> 00:02:44,930
Voc o magoou. Procure-o.
Atenda s suas necessidades.

85
00:02:45,133 --> 00:02:47,178
Eu sei das suas necessidades,
e repito,  muito cedo.

86
00:02:47,178 --> 00:02:49,810
O dia est
prximo de chegar para vocs?

87
00:02:50,053 --> 00:02:51,370
Para intimidade carnal?

88
00:02:51,370 --> 00:02:55,003
Deixe pelo menos ele
saber que o dia est chegando.

89
00:02:55,253 --> 00:02:57,642
Ou ento ele ir seguir em frente.

90
00:02:59,973 --> 00:03:02,771
 isso o que voc quer?

91
00:03:04,653 --> 00:03:06,006
"I've been down this road"

92
00:03:06,413 --> 00:03:09,405
S05E06 - Achados e perdidos

93
00:03:10,133 --> 00:03:13,284
"Walking the line"
"That's painted by pride"

94
00:03:14,173 --> 00:03:20,487
"And l have made mistakes in my life"
"That l just can 't hide"

95
00:03:21,013 --> 00:03:27,851
"Oh, l believe l am ready"
"For what love has to bring"

96
00:03:28,413 --> 00:03:35,489
"I got myself together"
"Now l'm ready to sing"

97
00:03:35,773 --> 00:03:42,121
"I've been searching my soul tonight"
"l know there's so much more to life"

98
00:03:42,773 --> 00:03:49,372
"Now l know l can shine the light"
"To find my way back home"

99
00:03:50,613 --> 00:03:53,286
"Baby"

100
00:04:22,653 --> 00:04:25,565
OK! Aqui vamos ns.
Tempo  dinheiro.

101
00:04:25,813 --> 00:04:27,536
Primeiro, para no esquecer.

102
00:04:27,536 --> 00:04:30,410
O programa de TV
da Ling vai ao ar hoje.

103
00:04:30,653 --> 00:04:33,637
...para aqueles que quiserem diminuir
o volume quando ela falar.

104
00:04:33,757 --> 00:04:34,652
Prximo passo,

105
00:04:35,053 --> 00:04:40,366
"Gower vs. Massachusetts"  meu.
Sou advogado caso tenham esquecido.

106
00:04:40,573 --> 00:04:45,363
Corretta  assistente.
Ento fora do tribunal ns vamos...

107
00:04:46,773 --> 00:04:51,483
-John? Est de volta.
-De fato. Continue, Richard.

108
00:04:51,693 --> 00:04:53,809
-Mas voc est aqui.
-Sim.

109
00:04:54,013 --> 00:04:58,211
Seu poder de observao continua
assustador. Prossiga.

110
00:04:58,453 --> 00:05:02,162
-Mas onde estava voc?
- problema meu. Prossiga.

111
00:05:02,373 --> 00:05:04,705
Vamos John,
Ally and Richard perderam voc.

112
00:05:04,705 --> 00:05:05,844
Talvez Corretta tambm.

113
00:05:06,053 --> 00:05:07,033
Na verdade, eu que perdi voc.

114
00:05:07,033 --> 00:05:11,174
Toda vez que abro o freezer,
o que vejo so ervilhas congeladas.

115
00:05:11,853 --> 00:05:14,128
Richard, vamos seguir em frente.

116
00:05:14,333 --> 00:05:17,689
Meu caso, Gower vs. Massachusetts...

117
00:05:17,893 --> 00:05:23,251
Eu no sei do que se trata.
Conheci meu cliente s 10 horas.

118
00:05:23,251 --> 00:05:24,389
Eu pensei que voc
estivesse fora do tribunal.

119
00:05:24,389 --> 00:05:26,848
Sim, estava me preparando.

120
00:05:27,853 --> 00:05:31,402
-Eu sou um advogado.
-Richard, Nancy Gower est aqui.

121
00:05:31,653 --> 00:05:35,612
Corretta, vamos l. John, bem-vindo
de volta. Discutiremos isso depois.

122
00:05:35,813 --> 00:05:37,769
No, no vamos.

123
00:05:41,773 --> 00:05:43,968
Vamos adiar.

124
00:05:46,373 --> 00:05:48,329
John. John.

125
00:05:48,573 --> 00:05:49,562
John.

126
00:05:50,013 --> 00:05:53,972
-Estvamos preocupados.
-No deveriam estar.

127
00:05:54,173 --> 00:05:59,805
-Eu deixei um recado.
-Ei, podemos falar sobre isso?

128
00:06:00,053 --> 00:06:02,169
No com ele olhando.

129
00:06:19,933 --> 00:06:23,642
OK, olhe, Eu...
Bem, bviamente, eu...

130
00:06:23,813 --> 00:06:27,283
Eu queria ir fundo na noite passada.

131
00:06:28,213 --> 00:06:30,329
 uma conversa delicada.

132
00:06:30,533 --> 00:06:33,411
Poderia parar
de comer seu hamburguer?

133
00:06:33,613 --> 00:06:35,171
No tenho certeza.

134
00:06:35,413 --> 00:06:41,170
Voc certamente parece mais
hbil quando para de comer.

135
00:06:42,813 --> 00:06:45,043
Me desculpe.

136
00:06:45,973 --> 00:06:50,364
Quando eu estava na faculdade,
caras legais nunca olhavam para mim.

137
00:06:51,053 --> 00:06:55,012
Na noite passada,
Eu senti o impacto...

138
00:06:55,253 --> 00:06:58,370
Por que estava vivendo uma fantasia.

139
00:06:58,573 --> 00:07:00,103
Eu me senti uma boba,

140
00:07:00,103 --> 00:07:02,010
Isso foi errado para mim,
foi errado para voc...

141
00:07:02,253 --> 00:07:06,041
...foi errado para quem quer que seja

142
00:07:06,573 --> 00:07:07,151
Quem quer que seja?

143
00:07:07,151 --> 00:07:11,045
Quem quer que seja que eu fique
no fim das contas.

144
00:07:11,813 --> 00:07:13,373
Eu tenho certeza que ele
no vai querer uma mulher que,

145
00:07:13,373 --> 00:07:16,410
Dorme com tudo que 
Tom, Dick e Larry...Harry.

146
00:07:16,421 --> 00:07:17,613
Deixe-me ver se eu entendi.

147
00:07:18,100 --> 00:07:19,646
Voc no quis
ir pra cama na noite passada,

148
00:07:19,646 --> 00:07:21,132
Porque isso seria ser infiel...

149
00:07:22,173 --> 00:07:24,430
...para quem quer que seja
que venha depois de mim?

150
00:07:24,752 --> 00:07:25,493
Mais ou menos.

151
00:07:26,213 --> 00:07:30,001
Eu nunca disse que
Eu fao sentido..

152
00:07:30,253 --> 00:07:31,481
Porque isso tem que ser complicado?

153
00:07:31,481 --> 00:07:34,247
Porque no dorme comigo
por outro motivo que no seja...

154
00:07:34,413 --> 00:07:37,962
...para descobrir o que voc vem
sentindo falta desde a faculdade.

155
00:07:38,573 --> 00:07:42,486
Me convena que eu no
estava sentindo falta de nada.

156
00:07:42,653 --> 00:07:48,125
Ally, voc tem 31 anos ,
e age como se s tivesse uns 28.

157
00:07:48,293 --> 00:07:54,050
OK, at agora eu tentei
no parecer louca com voc...

158
00:07:54,213 --> 00:07:57,603
O que eu estou querendo dizer ...

159
00:07:59,853 --> 00:08:06,326
Eu me sinto como uma alma antiga.
Como se j estive aqui antes.

160
00:08:06,653 --> 00:08:11,124
E voc?
Bem, esta  a sua primeira vida.

161
00:08:12,533 --> 00:08:14,489
Isso  um lance de vida passada?

162
00:08:14,653 --> 00:08:17,611
Eu acho que voc e eu
viemos de mundos diferentes.

163
00:08:17,853 --> 00:08:21,528
Duas pessoas de mundos diferentes
no podem sair juntas.

164
00:08:22,446 --> 00:08:23,916
Eu deveria te dizer.

165
00:08:24,507 --> 00:08:26,443
Eu fui uma vigarista.
Voc precisa saber.

166
00:08:26,613 --> 00:08:31,562
-Nancy, todos somos filhos de Deus.
-Bem, esta criana roubou velhinhos.

167
00:08:31,813 --> 00:08:36,807
No sou psiquiatra, mas na maioria
das vezes que as pessoas fingem...

168
00:08:36,973 --> 00:08:40,249
Significa que elas
esto buscando algo.

169
00:08:40,453 --> 00:08:44,810
Eu poderia estar errado, mas voc
estava atrs de dinheiro, no era?

170
00:08:45,053 --> 00:08:47,408
-Eu sinto que voc me conhece.
-Eu estive l.

171
00:08:47,653 --> 00:08:49,132
Ele continua l.

172
00:08:49,293 --> 00:08:53,127
Eu enganava homens mais velhos.
E fingia estar apaixonado por eles.

173
00:08:53,293 --> 00:08:56,524
Eles me davam dinheiro, jias...
Ns ficvamos noivos...

174
00:08:56,693 --> 00:09:00,766
Eu ganhava aqueles anis de diamante.
E depois terminava o noivado.

175
00:09:00,933 --> 00:09:02,889
-Eu era...
-Uma mulher.

176
00:09:03,573 --> 00:09:05,370
-Uma ladra.
-Oh.

177
00:09:05,533 --> 00:09:08,491
-Mas agora eu sou uma outra mulher.
-Excelente.

178
00:09:08,813 --> 00:09:11,168
Gerard sabe tudo sobre o meu passado.

179
00:09:11,333 --> 00:09:14,848
-Eu a amo da mesma forma.
-O tribunal no nos deixar casar.

180
00:09:15,293 --> 00:09:16,931
O que voc quer dizer com isso?

181
00:09:17,093 --> 00:09:20,130
Eu fui presa,
e como parte da sentena...

182
00:09:20,333 --> 00:09:23,723
...o juiz me sentenciou para ficar
longe dos homens com mais de 50.

183
00:09:23,893 --> 00:09:26,646
-Eu tenho 54.
-Um juiz no pode sentenciar isso.

184
00:09:26,853 --> 00:09:29,845
-Bem ele fez.
-Isso vai contra aquela coisa...

185
00:09:30,013 --> 00:09:31,924
-A constituio.
-Exatamente.

186
00:09:32,093 --> 00:09:35,483
-H algo que possamos fazer?
-Ns podemos ir ao tribunal...

187
00:09:35,653 --> 00:09:39,407
-...e recorrer. Eu sou um advogado.
-Alguma coisa voc pode fazer.

188
00:09:39,653 --> 00:09:41,155
Eu no sou
a pessoa que eu costumava ser.

189
00:09:42,239 --> 00:09:43,966
Te prometo isso.

190
00:09:52,453 --> 00:09:56,366
Olha, vamos jantar esta noite.
Podemos?

191
00:09:56,573 --> 00:09:58,529
-Claro.
-Vou explicar...

192
00:09:58,733 --> 00:10:02,169
Jantar? Que tal voc, eu,
Jenny e Bolinho de hortel?

193
00:10:02,373 --> 00:10:05,206
timo, vou contar  Jenny.
Ela ama isso.

194
00:10:06,053 --> 00:10:08,442
-timo.
-timo.

195
00:10:08,813 --> 00:10:11,611
Eu no estou dizendo que
voc no tem uma denncia legtima.

196
00:10:11,853 --> 00:10:14,367
Mas seu erro foi pensar
que eu tinha me importado.

197
00:10:14,573 --> 00:10:17,485
Porque voc no preocessa
qualquer um que corta seu cabelo?

198
00:10:17,653 --> 00:10:19,405
Acredita nisso?

199
00:10:19,573 --> 00:10:20,710
Trate as pessoas mal o suficiente,

200
00:10:20,710 --> 00:10:24,489
E eventualmente
algum lhe colocar na TV.

201
00:10:25,213 --> 00:10:27,169
Posso ajudar?

202
00:10:27,373 --> 00:10:28,716
Muitas pessoas
esto preocupadas, John.

203
00:10:29,580 --> 00:10:31,140
Incluindo eu.

204
00:10:33,413 --> 00:10:36,530
Voc  um dos scios principais.
Voc d satisfao a voc mesmo.

205
00:10:36,693 --> 00:10:40,925
Se est fora de si,
como fica a liderana?

206
00:10:46,853 --> 00:10:50,209
-Voc est bem?
-Estou bem, obrigado.

207
00:10:51,213 --> 00:10:52,646
timo.

208
00:10:53,733 --> 00:10:55,849
Ns sentimos sua falta.

209
00:11:01,933 --> 00:11:03,844
Tambm senti falta de vocs.

210
00:11:05,173 --> 00:11:05,945
-Encontro duplo?

211
00:11:05,945 --> 00:11:08,086
-Vai ser divertido, no acha?
-Bem...

212
00:11:08,100 --> 00:11:08,807
Ns costumvamos ir.

213
00:11:08,807 --> 00:11:10,529
Sim,
mas eu no gostava de vocs dois.

214
00:11:10,693 --> 00:11:14,925
-Para Glenn estava tudo bem...
-Oh. OK.

215
00:11:15,133 --> 00:11:19,092
-Tudo bem pra voc?
-Para mim? Porque no estaria?

216
00:11:19,293 --> 00:11:22,649
-Vendo ele com outra mulher...
-Por favor.

217
00:11:22,813 --> 00:11:24,883
-timo! Deve ser divertido ento.

218
00:11:26,253 --> 00:11:29,404
Ei, John.

219
00:11:30,133 --> 00:11:32,124
-Ol.
-Indo ao seu esconderijo secreto?

220
00:11:32,293 --> 00:11:34,523
De fato...

221
00:11:37,853 --> 00:11:40,845
Como voc sabe sobre meu refgio?

222
00:11:41,013 --> 00:11:41,685
Todo mundo sabe.

223
00:11:41,685 --> 00:11:45,724
Richard tornou livre
depois que ele assumiu o controle.

224
00:11:48,533 --> 00:11:51,525
A frequncia foi mudada.
Aqui, use a minha.

225
00:11:54,853 --> 00:12:00,211
-Voc tem acesso ao meu esconderijo?
-Richard e eu somos camaradas.

226
00:12:00,453 --> 00:12:01,841
Eu levei Jen para um pequeno...

227
00:12:02,120 --> 00:12:02,810
...amasso.

228
00:12:02,815 --> 00:12:03,956
Cale-se.

229
00:12:13,813 --> 00:12:16,930
"DANCING QUEEN"

230
00:12:42,453 --> 00:12:46,969
-Como voc se atreve?
-No agora. Eu estou no tribunal.

231
00:12:47,133 --> 00:12:49,387
-Voc colocou uma bola de espelhos
no meu refgio.

232
00:12:49,580 --> 00:12:50,149
Velhos tempos.

233
00:12:50,160 --> 00:12:51,406
No me venha com essa
de velhos tempos, droga.

234
00:12:51,613 --> 00:12:53,126
De todas as traies!

235
00:12:53,293 --> 00:12:57,325
Voc me deve uma taxa fiduciria.
e voc violou de verdade.

236
00:12:57,489 --> 00:12:58,677
Voc saiu.

237
00:12:58,677 --> 00:13:00,680
Quem deu a voc o direito
de violar a minha intimidade.

238
00:13:00,700 --> 00:13:04,170
Para fazer um
espao aberto do meu esconderijo?

239
00:13:05,853 --> 00:13:07,366
Refgio?

240
00:13:08,053 --> 00:13:09,665
Voc quer mesmo
ficar me repreendendo, John?

241
00:13:09,665 --> 00:13:11,490
Porque eu tenho coisas para dizer.

242
00:13:11,653 --> 00:13:15,009
Voc  um dos scios principais.
Eu preciso explicar o que significa,

243
00:13:15,173 --> 00:13:17,926
E dizer as
responsabilidades que vm com isso?

244
00:13:18,253 --> 00:13:22,769
Eu apenas no vejo todo mundo como
meu parceiro, meu amigo, meu colega.

245
00:13:22,973 --> 00:13:25,362
E voc ignorou isso.

246
00:13:27,973 --> 00:13:29,060
Voc esqueceu o que significa,

247
00:13:29,060 --> 00:13:32,331
caminhar de mos dadas
com um amigo de confiana...

248
00:13:32,493 --> 00:13:35,929
...um verdadeiro crente
nos direitos e na justia

249
00:13:36,093 --> 00:13:39,005
Inacreditvel!
Voc est repetindo sua palestra.

250
00:13:39,173 --> 00:13:41,687
- muita coisa para dizer.
-Diga ao vivo.

251
00:13:41,853 --> 00:13:43,286
Ningum faz o melhor ao vivo.

252
00:13:43,453 --> 00:13:45,742
Voc trouxe
corpos estranhos ao meu refgio,

253
00:13:45,742 --> 00:13:47,333
e ainda repetiu um discurso.

254
00:13:47,493 --> 00:13:50,530
-Voc  um inacreditvel...imbecil!
-Eu sou um advogado imbecil...

255
00:13:50,693 --> 00:13:54,732
...porque voc abandonou o navio,
seu OOTS engraadinho.

256
00:13:57,813 --> 00:13:59,929
O que  um OOTS?

257
00:14:02,653 --> 00:14:04,723
Ei, Jenny.

258
00:14:05,013 --> 00:14:07,129
Oi, o que quer?

259
00:14:07,973 --> 00:14:09,531
Bem, um...

260
00:14:10,573 --> 00:14:13,565
Voc no est animada
com um encontro duplo?

261
00:14:13,733 --> 00:14:19,842
Bem,  que, tipo, meio que,
eu queria falar sobre, tipo, isso.

262
00:14:20,053 --> 00:14:21,008
Oh.

263
00:14:21,213 --> 00:14:25,252
Eu no estou confortvel com...

264
00:14:26,533 --> 00:14:29,730
Oh, Deus!
Eu pareci com o meu terapeuta...

265
00:14:29,893 --> 00:14:34,648
-Eu no acho que seja uma boa idia.
-Porque?

266
00:14:34,813 --> 00:14:38,931
Bem, eu s...Jeny, Glenn costumava
fazer isso com seu namorado

267
00:14:39,093 --> 00:14:42,210
Como voc vai se sentir
se ele me beijar, ou...?

268
00:14:42,373 --> 00:14:44,409
Oh, e agora voc est chorando.
Porque?

269
00:14:44,653 --> 00:14:47,292
-Me desculpe.
-Me diga porque voc est chorando.

270
00:14:47,813 --> 00:14:50,088
Eu achei que era ridculo tambm.

271
00:14:50,253 --> 00:14:54,724
E que Glenn e os outros iriam
esquecer meu aniversrio.

272
00:14:55,173 --> 00:14:57,205
Ento eu pensei
que vocs no esqueceram,

273
00:14:57,205 --> 00:15:00,931
E que esse encontro
era por causa disso.

274
00:15:01,173 --> 00:15:07,362
Mas agora acho que no ,
e todo mundo apenas esqueceu.

275
00:15:09,493 --> 00:15:12,132
Oh. Oh.

276
00:15:13,253 --> 00:15:17,690
No. No.
Ns no esquecemos o seu aniversrio.

277
00:15:17,853 --> 00:15:21,641
Ns achamos que seria melhor
se fosse surpresa.

278
00:15:21,813 --> 00:15:25,886
Ento eu vim aqui para fingir te
chamar para um encontro duplo...

279
00:15:26,253 --> 00:15:28,095
Ento voc
iria ficar surpresa quando,

280
00:15:28,095 --> 00:15:31,169
Glenn e eu
aparecessemos para dizer "Surpresa".

281
00:15:31,493 --> 00:15:37,409
-OK, Ento ningum esqueceu?
-Claro que no.

282
00:15:37,573 --> 00:15:39,077
Como voc pde
esquecer o aniversrio dela?

283
00:15:39,080 --> 00:15:41,710
Eu no esqueci,
s no sabia que era hoje.

284
00:15:41,773 --> 00:15:44,162
Agora ns temos que jantar,
porque ela pensa que  para ela.

285
00:15:44,373 --> 00:15:45,362
Ento vamos.

286
00:15:45,533 --> 00:15:49,208
Elaine,  o aniversrio da Jenny.
Voc poderia cantar no bar?

287
00:15:49,373 --> 00:15:51,284
-Claro.
-Voc  to prestativa.

288
00:15:51,453 --> 00:15:52,820
Voc namora ela h trs anos.

289
00:15:52,820 --> 00:15:54,889
Ento me processe.
Me leve para o tribunal.

290
00:16:01,253 --> 00:16:04,131
Um juiz no pode controlar com quem
uma mulher pode casar.

291
00:16:04,293 --> 00:16:05,689
Est escrito aqui na minha frente,

292
00:16:05,689 --> 00:16:08,082
Que ela no pode se aproximar
de homens com mais de 50 anos.

293
00:16:08,253 --> 00:16:09,199
Mas isso  inconstitucional.

294
00:16:09,516 --> 00:16:13,374
Perseguio de felicidade,
pluribus unum...

295
00:16:13,533 --> 00:16:16,570
-Eu nem preciso dizer a voc..
-Do Que voc est falando?

296
00:16:16,733 --> 00:16:21,204
Um tribunal tentando decidir
com quem mulher pode casar.

297
00:16:21,413 --> 00:16:23,973
Nenhum tribuanl pode fazer isso,
nem mesmo os superiores.

298
00:16:24,133 --> 00:16:28,445
O sistema judicirio no deve
se envolver em relaes domsticas.

299
00:16:28,613 --> 00:16:32,891
Isso  tarefa do presidente.
Separao de poderes..

300
00:16:33,453 --> 00:16:36,445
E ela ama esse homem.
E pluribus costs.

301
00:16:36,613 --> 00:16:41,528
Creio que o juiz Turanball estava
tentando proteger possveis vtimas.

302
00:16:41,733 --> 00:16:46,488
Gerard Billow conhece o passado
de Nancy Gower. Eles se amam.

303
00:16:46,653 --> 00:16:51,249
-Como saber se no  um golpe?
-Eu acredito nela. E quero casar.

304
00:16:51,653 --> 00:16:54,451
Esta corte o est penalizando.

305
00:16:54,613 --> 00:16:57,605
Impede que ele case
com a mulher que ama.

306
00:16:57,773 --> 00:17:00,924
Mr. Billow,
esta mulher  uma golpista.

307
00:17:01,293 --> 00:17:05,002
-No mais.
-E Pluribus.  isso.

308
00:17:05,173 --> 00:17:08,787
Eles so dois adultos
responsveise e tem direitos.

309
00:17:08,896 --> 00:17:10,637
Ningum tem direitos.
As pessoas tem privilgios

310
00:17:10,637 --> 00:17:14,612
E eles perdem quando violam a lei.

311
00:17:16,253 --> 00:17:22,362
Meritssimo, no tenho desculpas
pelo meu comportamento, mas eu o amo.

312
00:17:22,573 --> 00:17:26,486
Reabilitao  parte da punio.

313
00:17:26,693 --> 00:17:29,476
E se voc tira de algum a
possibilidade de amar,

314
00:17:29,476 --> 00:17:31,643
De ter uma famlia,

315
00:17:32,493 --> 00:17:35,565
No conduz
de modo algum  reabilitao.

316
00:17:35,733 --> 00:17:40,602
-Est ao seu critrio, juiz.
-Vou refletir sobre o caso.

317
00:17:41,413 --> 00:17:46,441
-Vejo vocs s 7:00.
-7:00? J tenho planos, eu...

318
00:17:46,613 --> 00:17:47,602
Estaremos aqui.

319
00:17:52,773 --> 00:17:53,595
O que est acontecendo aqui?

320
00:17:53,595 --> 00:17:56,449
Eu te disse que
tinha uma sesso de fotos.

321
00:17:56,613 --> 00:17:58,799
No disse que era
um ensaio fotogrfico.

322
00:17:58,799 --> 00:18:00,607
Para a revista Talk.

323
00:18:00,893 --> 00:18:04,124
Voc  uma juza.
Acha que isso  apropriado.

324
00:18:04,293 --> 00:18:07,330
Mulheres costumavam
tirar a roupa para serem famosas.

325
00:18:07,493 --> 00:18:11,042
Agora voc precisa ser
famosa para poder fazer isso.

326
00:18:11,213 --> 00:18:15,570
A sua vida toda voc disse
que uma mulher  o que ela veste.

327
00:18:15,773 --> 00:18:18,162
-E o que voc  agora?
-Um exemplo.

328
00:18:18,573 --> 00:18:21,451
Se eu puder inspirar
garotas a cursarem Direito.

329
00:18:21,613 --> 00:18:22,971
Ou ter um corpo perfeito,
ento meu trabalho est feito.

330
00:18:22,971 --> 00:18:24,261
Fotografe.

331
00:18:26,733 --> 00:18:31,284
Eu me encontrei, Nelle.
Sabia que um dia ia acontecer.

332
00:18:36,253 --> 00:18:39,245
-Ei, John.
-Ally. Oi.

333
00:18:40,653 --> 00:18:43,372
-O que est fazendo?
-Muito bem, obrigado.

334
00:18:45,413 --> 00:18:50,487
-Voc parece triste.
-Bem, Richard indavdiu meu refgio.

335
00:18:51,173 --> 00:18:53,004
Deixa pra l.

336
00:18:56,613 --> 00:19:00,003
-De onde vem, John?
-Sa. E voltei agora.

337
00:19:00,253 --> 00:19:01,979
Porque devo explicar minha ausencia?

338
00:19:02,607 --> 00:19:04,844
Bem, porque voc
 um dos scios principais, e...

339
00:19:05,213 --> 00:19:09,563
Deixou a firma nas mos do Richard.
O que deixou todo mundo preocupado.

340
00:19:09,813 --> 00:19:11,644
-Srio?
-Sim.

341
00:19:14,853 --> 00:19:18,163
-Voc est tendo uma crise?
-Acho que sim.

342
00:19:18,653 --> 00:19:20,723
Por minha causa?

343
00:19:20,893 --> 00:19:24,602
Por eu no querer sair com voc.
Por causa disso?

344
00:19:25,053 --> 00:19:29,763
Talvez, em parte. Eu preciso de tempo
para refletir sobre algumas coisas.

345
00:19:29,973 --> 00:19:33,170
-Agora voltei. Como est?
-Bem.

346
00:19:33,413 --> 00:19:36,803
-E Glenn?
-Ah, bem.

347
00:19:37,053 --> 00:19:40,284
Eu gosto dele.
Sabe, eu acho ele um fofo.

348
00:19:40,453 --> 00:19:45,208
Mas s vezes quando estamos
s ns dois falando bem baixinho...

349
00:19:45,373 --> 00:19:48,285
Eu me descubro
sentindo falta do Larry.

350
00:19:49,173 --> 00:19:52,051
Eu ainda no confessei
isso ao meu terapeuta.

351
00:19:52,213 --> 00:19:56,570
 que eu acho Glenn
um garoto, um garoto bonito.

352
00:19:56,773 --> 00:19:59,970
Mas Larry era um homem.

353
00:20:00,653 --> 00:20:03,645
-Entende.
-No, na verdade no.

354
00:20:04,453 --> 00:20:08,412
Larry foi embora sem
dizer adeus. Homens no fazem isso.

355
00:20:08,653 --> 00:20:11,451
-Ele apenas fugiu.
-Voc fugiu..

356
00:20:11,613 --> 00:20:14,650
No de voc. Jamais faria issso.

357
00:20:18,373 --> 00:20:22,924
-No vai ser voc.
-Eu sei.

358
00:20:23,773 --> 00:20:27,288
-Ainda te amo.
-O mesmo pra voc.

359
00:20:28,693 --> 00:20:32,606
Ento, pra te responder...

360
00:20:32,773 --> 00:20:37,130
No sei o que ser de mim e Glenn.
Vou tentar ficar aberta para isso.

361
00:20:37,293 --> 00:20:42,845
Creio que boas coisas podem vir
em embalagem jovens, ento veremos.

362
00:20:44,573 --> 00:20:46,768
-Excelente.
-Bem...

363
00:20:49,653 --> 00:20:50,571
Estou feliz que tenha voltado.

364
00:20:51,685 --> 00:20:53,891
Eu s queria saber
porque voc foi embora.

365
00:21:31,853 --> 00:21:35,562
Primeiramente, s senhoritas bonitas.

366
00:21:35,733 --> 00:21:39,408
- E para Jenny no seu aniversrio.
-Parabns.

367
00:21:39,653 --> 00:21:43,089
Ns viemos a este
restaurante em outra ocasio.

368
00:21:43,253 --> 00:21:45,721
Da primeira vez
vocs dormiram juntos.

369
00:21:47,093 --> 00:21:49,732
-Voc me disse.
-Escolheu esse lugar para ter sorte?

370
00:21:49,893 --> 00:21:53,249
Vamos. A comida  boa.
Desde que vocs terminaram...

371
00:21:53,413 --> 00:21:56,450
H algo que
eu que eu quero perguntar.

372
00:21:56,613 --> 00:21:59,366
-O que?
-Voc e Ally...?

373
00:22:01,173 --> 00:22:02,492
-Raymond!
-Que bonito.

374
00:22:02,653 --> 00:22:05,406
-Somos todos amigos.
-Estamos em um restaurante.

375
00:22:05,573 --> 00:22:08,292
-Jenny no tem que ouvir isso no
dia do seu aniversrio. Porque no?

376
00:22:08,453 --> 00:22:09,795
-Desculpe?
-Porque a Jenny precisa ouvir voc?

377
00:22:10,446 --> 00:22:11,270
Olhe, est saindo comigo.

378
00:22:11,270 --> 00:22:13,310
Devia proteger meus ouvidos,
no o dela.

379
00:22:13,782 --> 00:22:16,928
-Desculpa.
-Tem personalidade.

380
00:22:17,813 --> 00:22:19,041
Outro brinde.

381
00:22:19,453 --> 00:22:21,125
 amizade.

382
00:22:22,253 --> 00:22:23,461
Voc e Jenny j...?

383
00:22:23,700 --> 00:22:26,133
Oh! Ainda no,
espero que seja esta noite.

384
00:22:26,293 --> 00:22:27,487
O que vos dois esto falando?

385
00:22:27,693 --> 00:22:28,523
-Celtics.
-Bruins.

386
00:22:28,773 --> 00:22:30,764
-Poderamos ver o menu?
-Certamente.

387
00:22:30,933 --> 00:22:32,286
Posso dizer uma coisa?

388
00:22:32,453 --> 00:22:36,412
Eu adoro testas, e voc
tem a testa mais sexy de todas.

389
00:22:37,613 --> 00:22:41,401
-Voc  um pateta..
-Posso beijar essa testa?

390
00:22:41,653 --> 00:22:43,245
Bem...

391
00:22:48,573 --> 00:22:52,964
-O que ser do meu futuro?
-Tem carne de primeira no seu futuro.

392
00:22:53,573 --> 00:22:55,607
Eu pensei sobre a noite passada,

393
00:22:55,607 --> 00:22:59,586
E estou disposto a
esperar o quanto voc quiser.

394
00:23:00,613 --> 00:23:02,604
Obrigada, Glenn.

395
00:23:07,933 --> 00:23:08,922
O qu?

396
00:23:09,093 --> 00:23:12,005
Eu no me importo de
vocs estarem saindo...

397
00:23:12,173 --> 00:23:15,404
-Mas no precisam ficar se lambendo.
-"Lambendo"?

398
00:23:15,573 --> 00:23:16,926
-T bom.
-Menus?

399
00:23:17,093 --> 00:23:20,449
-Lbio secos,sabe como ele  molhado.
-Como?

400
00:23:20,449 --> 00:23:22,723
-Voc provou?
-No. Voc me disse.

401
00:23:22,933 --> 00:23:25,242
-Disse a ela que eu sou molhado?
-No estou feliz aqui.

402
00:23:25,453 --> 00:23:30,971
-No bom sentido!
-Ok, talvez estejamos falando demais.

403
00:23:32,173 --> 00:23:35,483
Ento vamos abrir os presentes.
Assim vamos mudar de asssunto.

404
00:23:38,013 --> 00:23:42,165
-Presentes?
-Vocs compraram presentes, n?

405
00:23:43,853 --> 00:23:47,163
O melhor fica para o final.

406
00:23:47,413 --> 00:23:53,807
-Ningum me comprou presente?
-Claro que compramos.

407
00:23:56,973 --> 00:24:00,602
-O meu.
-E o meu.

408
00:24:04,653 --> 00:24:08,931
- Glenn?
- Bem...

409
00:24:10,053 --> 00:24:12,772
No me comprou nada?

410
00:24:12,973 --> 00:24:14,691
-Uma msica no bar.
-Uma msica no bar.

411
00:24:14,893 --> 00:24:15,689
Como?

412
00:24:15,893 --> 00:24:20,967
Vamos voltar ao bar.
Tenho uma msica especial para voc.

413
00:24:21,213 --> 00:24:24,205
-Que legal.
-Tudo planejado.

414
00:24:24,413 --> 00:24:26,563
-timo.
-timo.

415
00:24:26,773 --> 00:24:29,367
Muito bom.

416
00:24:30,613 --> 00:24:34,401
No foi um julgamento
duro emitir uma restrio...

417
00:24:34,653 --> 00:24:38,805
Contra aproximao de homens com mais
de 50 anos. Com seus antecedentes,

418
00:24:39,053 --> 00:24:41,965
Ela representa
um risco para esse grupo.

419
00:24:42,173 --> 00:24:46,803
Contudo, nosso sistema judicirio
providencia uma segunda chance...

420
00:24:47,053 --> 00:24:51,649
...quando h reabilitao.
Mr. Billow, assumir o risco.

421
00:24:51,853 --> 00:24:52,756
Estou pronto.

422
00:24:53,419 --> 00:24:56,604
-Meu amor cresce a cada dia.
-J tenho minha deciso.

423
00:24:56,773 --> 00:25:02,609
Est livre para correr o risco.
No irei imped-lo.

424
00:25:03,413 --> 00:25:06,405
-Oh, meu Deus.
-Estou to feliz.

425
00:25:06,653 --> 00:25:11,329
-Obrigada, Richard e Corretta.
-Bom, vamos tornar isso oficial.

426
00:25:11,533 --> 00:25:14,969
Nancy, aceita casar comigo?

427
00:25:15,373 --> 00:25:19,332
Aceito. Oh, meu Deus!

428
00:25:19,533 --> 00:25:21,763
No penhore.

429
00:25:32,413 --> 00:25:38,682
"Com esse anel,
prometo que sempre te amarei"

430
00:25:39,533 --> 00:25:46,769
"Com esse anel,
prometo que sempre te amarei"

431
00:25:57,973 --> 00:26:00,203
Vai ficar irritado pra sempre?

432
00:26:00,453 --> 00:26:04,002
Era sagrado, Richard. O esconderijo
de um homem  seu templo.

433
00:26:04,253 --> 00:26:07,484
-Para onde voc foi?
-Eu apenas sa.

434
00:26:07,693 --> 00:26:12,562
-A firma merece uma explicao.
-Iria desapontar voc.

435
00:26:12,773 --> 00:26:19,167
John, somos scios. Se eles no
nos respietarem, nos deixaro.

436
00:26:24,373 --> 00:26:30,562
"Com esse anel,
prometo que sempre te amarei"

437
00:26:33,453 --> 00:26:35,148
Onde est o garoto?
Vocs no estavam em um encontro?

438
00:26:35,158 --> 00:26:38,399
Ele est
arrumando o presente da Jenny.

439
00:26:39,173 --> 00:26:44,611
Voc posou nua
para um ensaio fotogrfico?

440
00:26:44,853 --> 00:26:47,970
Meu ego precisa se satisfazer.

441
00:26:49,493 --> 00:26:51,609
Obrigada a todos! Obrigada.

442
00:26:52,053 --> 00:26:56,683
Ela  uma boa danarina, Jenny.
Aposto que se mexe bem.

443
00:26:57,053 --> 00:26:59,966
-Voc  muito desagradvel.
-Est falando por falar.

444
00:26:59,976 --> 00:27:00,597
Acredite.

445
00:27:01,207 --> 00:27:02,381
Ateno, por favor.

446
00:27:02,381 --> 00:27:04,305
Ns temos uma aniversariante
conosco esta noite,

447
00:27:04,305 --> 00:27:05,529
Jenny Shaw.

448
00:27:09,253 --> 00:27:12,370
Ela tem dois favoritos:
Frank Sinatra e Elvis Presley.

449
00:27:12,613 --> 00:27:17,971
E como j cantamos Frank, acho que
essa noite faremos um pouco de Elvis.

450
00:27:18,173 --> 00:27:21,563
Se ele comear
a danar, eu vou vomitar.

451
00:27:22,613 --> 00:27:24,257
Sei que vai achar uma bobagem...

452
00:27:24,374 --> 00:27:27,246
Mas eu constumava achar que
em uma vida anterior, eu fui Elvis.

453
00:27:27,898 --> 00:27:32,419
-Mas, John, ele viveu nessa vida.
-A est o problema.

454
00:27:35,614 --> 00:27:38,716
"And maybe I didn't treat you"
(Talvez eu no tenha te tratado)

455
00:27:41,013 --> 00:27:43,925
"Quite as good as l should have"
(To bem quanto deveria)

456
00:27:46,768 --> 00:27:50,948
"Maybe I didn't love you"
(Talvez eu no tenha te amado)

457
00:27:52,293 --> 00:27:56,081
"Quite as often as l could have"
(Com tanta frequncia quanto poderia)

458
00:27:57,893 --> 00:27:58,910
"Little things"
(Pequenas coisas)

459
00:27:58,920 --> 00:28:01,354
"l should have said and done"
(Que eu deveria ter dito e feito)

460
00:28:02,646 --> 00:28:07,652
"I just never took the time"
(Eu apenas nunca me dei ao trabalho)

461
00:28:09,133 --> 00:28:12,742
"You were always on my mind"
(Voc sempre estava
em meus pensamentos)

462
00:28:14,842 --> 00:28:19,552
"You were always on my mind"
(Voc sempre estava
em meus pensamentos)

463
00:28:20,573 --> 00:28:24,930
"Maybe l didn 't hold you"
(E talvez eu no te abracei)

464
00:28:25,893 --> 00:28:30,171
"All those lonely lonely times"
(Todos aqueles momentos solitrios)

465
00:28:31,493 --> 00:28:35,930
"And l guess l never told you"
(E eu acho que nunca te disse)

466
00:28:37,133 --> 00:28:40,489
"I'm so happy that you're mine"
(Que sou muito feliz por voc ser minha)

467
00:28:42,939 --> 00:28:44,454
"If I made you feel..."
(E se eu fiz voc se sentir...)

468
00:28:44,454 --> 00:28:47,431
"...second best"
(...a segunda melhor)

469
00:28:48,478 --> 00:28:52,519
"Girl I'm sorry I was blind"
(Garota, desculpa, eu estava cego)

470
00:28:54,117 --> 00:28:59,092
"You were always on my mind"
(Voc sempre estava
em meus pensamentos)

471
00:28:59,613 --> 00:29:03,925
"You were always on my mind"
(Voc sempre estava
em meus pensamentos)

472
00:29:04,933 --> 00:29:08,369
Me chame de porco,
mas acho que ele ainda a ama.

473
00:29:09,413 --> 00:29:11,404
Acho que ningum vai
ter ao hoje  noite.

474
00:29:11,613 --> 00:29:12,932
Porco.

475
00:29:16,333 --> 00:29:19,962
"You were always on my mind"
(Voc sempre estava
em meus pensamentos)

476
00:29:33,213 --> 00:29:35,363
-Ela gostou?
-Acho que sim.

477
00:29:35,613 --> 00:29:39,162
Obrigado pela idia.
Se ela no ganhasse um presente...

478
00:29:39,413 --> 00:29:44,328
-Foi uma boa escolha, a msica.
-, bem, ela ama Elvis.

479
00:29:44,773 --> 00:29:48,368
-O que?
-Acha que est enganando algum?

480
00:29:48,613 --> 00:29:51,810
-Do que voc est falando?
-Voc a ama.

481
00:29:52,413 --> 00:29:54,677
O qu?
Vamos, Ally, ns ramos apenas.

482
00:29:54,712 --> 00:29:56,532
Amigos?

483
00:29:56,733 --> 00:30:01,124
Porque continua negando?
Ela ainda te ama, e voc a ama.

484
00:30:01,333 --> 00:30:05,246
-No entendo.
-Nos amamos como amigos, no...

485
00:30:05,453 --> 00:30:10,368
Glenn, sou mais velha que voc.
Deixe-me falar com minha experincia.

486
00:30:10,613 --> 00:30:13,127
Eu vi vocs no jantar.

487
00:30:13,333 --> 00:30:17,565
Vi voc cantar para ela.
Eu sei quando algum ama uma pessoa.

488
00:30:17,813 --> 00:30:19,769
E no como amigos.

489
00:30:20,013 --> 00:30:25,724
-Vocs se pertencem.
-Ns terminaramos nos odiando.

490
00:30:25,933 --> 00:30:29,846
Se no  fcil, no
quer dizer que no seja certo.

491
00:30:30,413 --> 00:30:35,203
Agradeo sua opinio, mas me
deixe decidir com quem quero ficar.

492
00:30:35,453 --> 00:30:36,488
Claro.

493
00:30:36,733 --> 00:30:40,009
-Posso ter o mesmo privilgio?
-Claro.

494
00:30:40,213 --> 00:30:44,331
Eu escolho no ficar com
ningum que j ama outra pessoa.

495
00:30:48,413 --> 00:30:50,927
Boa noite, Glenn.

496
00:30:52,213 --> 00:30:56,252
E, Glenn, Voc  um cara legal.

497
00:30:56,973 --> 00:30:59,965
E em algum lugar l fora...

498
00:31:00,213 --> 00:31:04,331
...existe uma
garota legal esperando voc ligar.

499
00:31:29,413 --> 00:31:32,769
-Gerard, o que foi?
-Richard est aqui?

500
00:31:33,013 --> 00:31:36,767
-No escritrio
-Vocs me do um minuto?

501
00:31:37,013 --> 00:31:42,167
-Ei, Elaine. Bela msica
-Digo o mesmo.

502
00:31:46,613 --> 00:31:50,572
-Ei, Jen.
-Oi. Obrigada pela msica.

503
00:31:50,813 --> 00:31:54,726
-Foi muito divertido.
-Que bom.

504
00:31:55,213 --> 00:31:59,126
-Ento, como foi seu aniversrio?
-OK.

505
00:31:59,333 --> 00:32:03,565
-E voc e Raymond?
-Ele  um idiota.

506
00:32:03,813 --> 00:32:07,123
Ele acha que voc ainda me ama.
Por causa da msica.

507
00:32:07,373 --> 00:32:08,744
Eu disse a a ele que...

508
00:32:09,304 --> 00:32:13,721
...no existem muitas msicas
que dizem "Vamos ser apenas amigos"

509
00:32:13,973 --> 00:32:16,328
Ele  um idiota.

510
00:32:16,613 --> 00:32:19,764
-Voc foi sincera com ele?
-Eu tentei.

511
00:32:20,013 --> 00:32:21,883
Talvez voc
devesse ser sincero com ele.

512
00:32:22,691 --> 00:32:25,093
Ou eu poderia ser sincero com voc.

513
00:32:27,773 --> 00:32:30,333
Eu ainda te amo, Jen.

514
00:32:34,373 --> 00:32:37,763
-Por favor, no brinque comigo assim.
-No, eu no...

515
00:32:38,013 --> 00:32:39,765
No estou brincando com voc.

516
00:32:40,013 --> 00:32:42,609
Quando estvamos juntos,
no fazamos nada alm de brigar, mas,

517
00:32:43,800 --> 00:32:44,655
Eu te amo.

518
00:32:48,093 --> 00:32:52,052
Ento voc quer..?

519
00:32:52,413 --> 00:32:53,732
-Voltar.
-Sim.

520
00:32:53,933 --> 00:32:55,924
Sim, eu quero.

521
00:32:57,013 --> 00:33:02,883
-Poderia pensar sobre isso?
-Ok.

522
00:33:07,013 --> 00:33:09,732
Eu j pensei.

523
00:33:33,033 --> 00:33:33,855
Onde ela est?

524
00:33:33,855 --> 00:33:35,897
No caminho do aeroporto.
Saiu h uma hora.

525
00:33:36,093 --> 00:33:38,368
-Porque? Ela te roubou?
-Ela pensa que sim.

526
00:33:38,813 --> 00:33:40,575
Est sendo seguida
por um detetive disfarado.

527
00:33:40,575 --> 00:33:43,011
Ela ser presa
quando tentar embarcar.

528
00:33:43,213 --> 00:33:47,411
-No entendo.
-Um oficial disfarado est no caso.

529
00:33:47,613 --> 00:33:49,593
Vocs dois
sero chamados como testemunhas.

530
00:33:49,603 --> 00:33:51,162
Espere um pouco.

531
00:33:51,373 --> 00:33:55,969
Sinto muito por envolv-los,
mas ela no teria aceitado o anel.

532
00:33:56,173 --> 00:33:59,324
-Ela das boas. Muito boa.
-Oh, meu Deus.

533
00:33:59,533 --> 00:34:02,491
Ento tudo que eu
fiz no tribunal foi em vo.

534
00:34:03,013 --> 00:34:05,600
Novamente,
peo perdo por envolv-los.

535
00:34:05,615 --> 00:34:08,168
Mas no consegui evitar.

536
00:34:08,413 --> 00:34:10,005
Gerard?

537
00:34:14,813 --> 00:34:18,772
-Nancy?
-Est tudo bem?

538
00:34:19,013 --> 00:34:23,609
-Pensei que tinha ido ao aeroporto?
-Sim, fui buscar uma amiga.

539
00:34:23,813 --> 00:34:27,089
Como soube que eu fui?
Foi de ltima hora.

540
00:34:28,573 --> 00:34:29,722
Oh, no.

541
00:34:29,933 --> 00:34:33,528
O que foi?
O tribunal mudou de idia?

542
00:34:35,013 --> 00:34:39,643
- melhor voc dizer a ela, detetive.
-Detetive?

543
00:34:44,413 --> 00:34:47,564
Este homem no tinha
a inteno de casar com voc.

544
00:34:47,813 --> 00:34:51,601
Ele  um policial disfarado
trabalhando em um caso.

545
00:34:54,813 --> 00:34:57,122
 verdade?

546
00:35:00,813 --> 00:35:06,490
Desculpe. Estvamos convencidos
de que voc daria um golpe novamente.

547
00:35:07,813 --> 00:35:09,087
Oh.

548
00:35:16,173 --> 00:35:17,162
Oh.

549
00:35:29,733 --> 00:35:33,726
Soube? Glenn e Jenny voltaram.

550
00:35:33,973 --> 00:35:36,533
-Voltaram?
-No est arrasada?

551
00:35:36,733 --> 00:35:38,340
Vejo que no to chocada quanto voc.

552
00:35:38,340 --> 00:35:42,206
Oh, Ally. Quero que voc
saiba que estou do seu lado.

553
00:35:42,413 --> 00:35:48,249
-Sim, o que devo fazer quanto a isso?
-Ally, voc soube?

554
00:35:52,773 --> 00:35:55,094
Sim, Elaine me contou.

555
00:35:55,245 --> 00:35:56,203
Sempre to gentil.

556
00:35:56,732 --> 00:36:00,649
-Ento podemos sair? Diga a palavra.
-Porco.

557
00:36:00,813 --> 00:36:02,371
Como queira.

558
00:36:02,613 --> 00:36:09,007
-Voc  bonita, de um modo vulgar.
-Os homens chutados me amam.

559
00:36:18,333 --> 00:36:22,326
-Desculpe.
Sim?

560
00:36:23,613 --> 00:36:25,569
Agora sei como se sente.

561
00:36:25,813 --> 00:36:30,170
A pessoa que eu mais
odeio nesse momento sou eu.

562
00:36:30,413 --> 00:36:35,123
Pela primeira vez,
eu entendo o que eu era.

563
00:36:37,293 --> 00:36:41,525
-Que viso abominvel.
-Havero outros amores, Nancy.

564
00:36:41,733 --> 00:36:44,531
No tenho certeza se eu mereo um.

565
00:36:46,013 --> 00:36:49,926
-Ol.
-Ol.

566
00:36:50,573 --> 00:36:55,328
Corretta, se importa de sair?
Vou falar com todos.

567
00:36:56,373 --> 00:36:59,206
Vai demorar, ou...?

568
00:37:00,333 --> 00:37:01,686
Desculpe.

569
00:37:02,813 --> 00:37:03,766
Quando eu era garoto,

570
00:37:04,767 --> 00:37:06,175
Costumava correr com pneis,

571
00:37:07,335 --> 00:37:08,905
Nas feiras da cidade.

572
00:37:09,013 --> 00:37:12,801
Todas as sextas  noite,
amos a uma feira diferente.

573
00:37:13,013 --> 00:37:14,885
Pegar nossos pneis nos estbulos.

574
00:37:15,655 --> 00:37:16,912
Armar nossas barracas.

575
00:37:18,213 --> 00:37:21,489
E nos preparar
para uma semana de competio.

576
00:37:21,773 --> 00:37:24,211
No posso dizer que
me lembro de uma corrida,

577
00:37:24,211 --> 00:37:27,769
Mas o que eu me lembro vvidamente,

578
00:37:28,013 --> 00:37:31,562
 como no fim do dia,
estvamos todos juntos.

579
00:37:31,813 --> 00:37:36,364
Todos estes corredores e fazendeiros.

580
00:37:36,613 --> 00:37:42,961
Ns conversvamos, ramos,
contvamos histrias bem antigas.

581
00:37:44,133 --> 00:37:46,522
Ns apenas sorramos.

582
00:37:46,773 --> 00:37:50,482
Meu tio costumava dizer,
"Sorir e andar de bicicleta...

583
00:37:50,653 --> 00:37:54,168
...duas coisas que voc
nunca esquece como fazer."

584
00:37:54,413 --> 00:37:58,964
Ultimamente, quando
tomo conscincia da minha vida...

585
00:37:59,213 --> 00:38:00,503
E quando vejo vocs...

586
00:38:00,503 --> 00:38:04,019
Vejo pessoas que ainda
sabem como andar de bicicleta.

587
00:38:04,791 --> 00:38:07,211
Mas que s sorriro se...

588
00:38:07,866 --> 00:38:11,204
...colocarem um revestimento
de couro em um carro novo

589
00:38:12,413 --> 00:38:14,165
O que est acontecendo aqui?

590
00:38:14,413 --> 00:38:19,771
Gastamos minutos pensando
sobre taxas fixas ou varriadas.

591
00:38:20,013 --> 00:38:24,723
Fechamos nossos olhos e sonhamos
com uma casa de frente para o mar.

592
00:38:24,933 --> 00:38:27,447
O que aconteceu?

593
00:38:31,773 --> 00:38:37,325
H trs semanas,
eu deixei esse "mundo material".

594
00:38:37,573 --> 00:38:40,963
E fui a algumas daquelas feiras.

595
00:38:41,213 --> 00:38:44,569
Estava tentando
me lembrar das pessoas...

596
00:38:44,813 --> 00:38:46,557
Tentando reviver em mim,

597
00:38:46,557 --> 00:38:51,208
A habilidade
de ser feliz ao lado de outros

598
00:38:52,213 --> 00:38:56,365
Por isso eu parti.
Mas tambm por isso eu voltei.

599
00:38:56,693 --> 00:39:01,926
Acho que compreendi
que aquilo que eu procurava...

600
00:39:03,373 --> 00:39:05,568
...poderia encontar aqui.

601
00:39:05,813 --> 00:39:10,728
Bem aqui, entre essas paredes,
com as pessoas que eu amo.

602
00:39:12,413 --> 00:39:14,308
Queria poder
dizer algo mais complicado.

603
00:39:14,975 --> 00:39:16,440
No posso.

604
00:39:17,333 --> 00:39:22,726
s vezes, as coisas so simples.

605
00:39:28,813 --> 00:39:31,122
Sigam em frente, ento...

606
00:39:54,693 --> 00:39:57,127
-Porque est chorando?
-Bem...

607
00:39:57,813 --> 00:40:03,649
O que ele disse
 to bonito e to profundo que...

608
00:40:03,853 --> 00:40:05,969
Eu poderia amar John Cage?

609
00:40:06,213 --> 00:40:08,514
Ele tem muitas coisas que eu...

610
00:40:08,534 --> 00:40:11,103
Quero em um homem
e tem sido um bom pai.

611
00:40:13,093 --> 00:40:14,256
Bem, Allison...

612
00:40:15,135 --> 00:40:18,139
Est presumindo que o
amor verdadeiro pode ser voluntrio.

613
00:40:18,813 --> 00:40:21,381
Amor verdadeiro pode geralmente,

614
00:40:21,381 --> 00:40:23,285
Ser reduzido a
trs intrigantes perguntas:

615
00:40:23,613 --> 00:40:26,173
Como se sente quando
se imagina criando filhos com ele.

616
00:40:26,373 --> 00:40:27,233
Como se sente quando,

617
00:40:27,233 --> 00:40:30,413
Se imagina em frente ao fogo,
falando sobre a vida.

618
00:40:30,613 --> 00:40:32,937
Um filme,
talvez um livro que voc leu.

619
00:40:33,257 --> 00:40:34,926
E como se sente quando o imagina...

620
00:40:35,173 --> 00:40:39,325
...lambendo um
creme de sobremesa no seu umbigo.

621
00:40:40,013 --> 00:40:43,801
Romance pode ter se tornado
uma expresso um pouco diferente.

622
00:40:44,013 --> 00:40:46,431
O amor verdadeiro tem que
ser romntico? Digo, de verdade?

623
00:40:46,431 --> 00:40:47,609
Para a maioria? No.

624
00:40:47,813 --> 00:40:50,761
Para voc?
Bem, tenho um teste para isso.

625
00:40:50,761 --> 00:40:52,295
E seja honesta na resposta.

626
00:40:52,462 --> 00:40:55,491
Muitos dos meus pacientes mentem.

627
00:40:56,893 --> 00:40:59,361
Quando est em casa
e o telefone toca,

628
00:40:59,613 --> 00:41:02,525
Qual  o seu primeiro pensamento?

629
00:41:02,813 --> 00:41:04,166
Larry.

630
00:41:05,613 --> 00:41:08,525
 demais para John Cage.

